【嬉】8歳差 恋愛 12歳 私は12歳女です。 SNS上で20歳の方を好きになって…

【嬉】8歳差 恋愛 12歳 私は12歳女です。 SNS上で20歳の方を好きになって…

8歳差 恋愛 12歳 私は12歳女です。 SNS上で20歳の方を好きになって…

8歳差 恋愛 12歳 私は12歳女です。
SNS上で20歳の方を好きになってしまいました。
私は12歳なんて言えるはずがないので、年齢不詳という事にしています。
相手の方にも教えていません。17歳くらいだと思われています。
勿論、付き合えるはずがないとは思っています。
諦める努力をするべきだと思っています。
所詮12歳マセガキの恋愛、どうせ続かないと貴方も思っていると思います。
しかし、とても辛い。諦められなくて辛いんです。
相手の方とは8ヵ月前くらいに知り合い、相手の方が一度アカウントを変えたのですが、貴女がいないと寂しいと 数日後新しいアカウントを教えてくれました。
その後LINEも知りました。
通話も時々していて、寝落ち通話もしています。
ただ、相手は私よりもとても仲のいい人がいて その方といつも通話をしています。
その方と相手の方はつい最近知り合い、それからとても仲がいいです。
何ヶ月も前から知り合った私より あの子の方がいいんだと、とても嫉妬します。
通話で、最近とても仲良いよねというと、相手から一方的に来るだけだよ とは言っていました。
しかし、配信サイトでコラボをしていたりするととても辛い。嫉妬します。
あと10年早く生まれたかったとすごく思います。
結局、諦めるしか方法はないのですが 諦められません。
年齢を詐欺してでも付き合いたいとさえ思ってしまいます。
今私はどうすれば良いのでしょうか。
回答お待ちしております。

アンサー

諦めた方が貴方のためですよ。
付き合えたとしても、すぐに別れると思います。12なら学校の人とか高校でも出会いはあるし、相手の人が社会から軽蔑されるような目で見られてしまうかもしれませんよ


質問タグ:通話,相手,所詮12歳マセガキ,何ヶ月,恋愛,社会,高校

【マル得】出会いがあるから別れがあるくせに 別れがあっても出会いがあるとは限…

出会いがあるから別れがあるくせに 別れがあっても出会いがあるとは限…

出会いがあるから別れがあるくせに 別れがあっても出会いがあるとは限らないから気にくわない。
これをどなたか英訳ていただけませんか

アンサー

There is an encounter, hence separation.
However, there is no guarantee that we have
another encounter after separation and I
don’t like that.
深いな、これは^^。


質問タグ:英訳,don’t like that,くせ,However

【知らないと損】ひと回り年上の彼氏のことを親に言えない、20歳大学生女 20歳大学生女…

ひと回り年上の彼氏のことを親に言えない、20歳大学生女 20歳大学生女…

ひと回り年上の彼氏のことを親に言えない、20歳大学生女
20歳大学生女子です。約ひと回り年上の社会人の方と1年お付き合いしています。出会いはバイト先でした。誠実で優しい人柄で、私は幸 せで、今までほぼ毎日短時間でも会い、休日にはいろいろな場所に旅行にも行きました。ご家族にも私のことを話してくれています。
ですが一方の私は、親にまだ彼氏がいることすら言えておらず。
今まで彼氏がいたことがなかった上にひと回り年上の社会人と知れば、うちの親の性格上(おそらく大抵の親も)、多少なり偏見があり、受け入れてくれないだろうと予想しています。
こんなに素敵な人の存在を、いまだ自分の家族に言えないでいる自分が情けないし、彼氏本人やご家族にも申し訳ない気持ちです。(本人は特に気にしていない様子ですが)
この1年間出かける際は親には「友達と」遊んでくる等の理由を言って乗り切ってきましたが、かなり疲れてきたというのもあります。
とはいえ言うか言わないかなんて個人の自由だし、決心がつくまでは今のままでいいんじゃないかとも思います。
皆さんならどうされるか、また似た状況を経験された方のお話を聞かせていただき、参考にしたいと思います。ご意見よろしくお願いします。
(結婚の話は、仮に彼氏が結婚したいと思っていたとしても、おそらく私がまだ大学生ということを考慮して触れないようにしている、もしくはそもそも結婚したいと思っていなくて話してこないのかもしれません。
私自身もまだ結婚についてはどう考えたらいいか全く分からずにいます。)

アンサー

親にはなす必要性がないなら焦らなくていいと思います。


質問タグ:ひと回り年上,彼氏,ご家族,社会人,約ひと回り年上,必要性

【極悪】havanaのmvの内容がよく解らないので教えてください。 Camila Cabello…

havanaのmvの内容がよく解らないので教えてください。 Camila Cabello…

havanaのmvの内容がよく解らないので教えてください。 Camila Cabello – Havana ft. Young Thug
こちらのmvなのですが、日本語字幕は勿論、英語字幕も一部しかないのでイマイチ内容がわかりません。
<わからないところ> 姉妹喧嘩が始まるあたり、 「妹(?)も一緒にダンスに何故連れて行ってやんないの?」と母? 祖母?から言われ 姉(?)が言った理由?が聞き取れない その後の母?の説教内容 I know you'd rather be home but life isn't going to knocking on your door. You have to go and find it. Grandma loves novelas too. You got that from me. And don't worry. But I understand if you really don't want to you can stay with me tonight. We can watch another movie tonight. Would that make you happy? 家に籠ってたのでは出会いがない、外に出て恋をしろみたいな話なんですかねぇ。 でもなぜその話から一緒に映画を見る流れになるのか謎。 てかなんでTV切ったし。 最後、男とイチャコラしてるのを見た姉?が何て言ったのか聞き取れない (あの子が男と居るなんて!(嬉)みたいな事?) コメディぽいし、特に深い内容というわけではないのでしょうけど。 わかるかた解説をお願いします。

アンサー

マリア:
キャッ、カミラ!
カミラ:
フアン?!よくも……私の親友のマリアとですって?!
メイド:
ぷはー
カミラ:
メイドまで?!
フアン:
待ってくれ!
カミラ:
フアン?!
フアン:
そうさ、愛しいカミラ、僕だよ。クローゼットに隠れていたんだ。

in the closet = ゲイだと隠している状態
カミラ:
クローゼットから出てくるって、そういうことなの?(=ゲイだって言いたいの?)

out of the closet = ゲイだとカミングアウトする
フアン:
そうとも……いや、君のために出てきたのさ。
カミラ:
じゃあこれは誰だっていうの?
フアン:
双子さ。ロドリーゴだ。
ロドリーゴ:
そうとも。ロドリーゴだよ。
フアン:
時期を見計らっていたんだ。長い間ね…。君のために。
ロドリーゴ:
フアン、よすんだ!
カルラ:
えぇーっ?!何、どうしたの?!おばあちゃん、テレビどうしちゃったの?
おばあちゃん:
リモコンなんて触ってませんよ。おばあちゃんはポテトとここでこうしてただけですからね。ちょっとベラ、あんたそんなにお洒落して、ダンスに行くならカルラも連れてってあげなさい。
カルラ:
行きたくないし…
ベラ:
カルラはダンスなんて行きたくなんかないわよ!古くさーいテレノベラ(日本でいうところの昼ドラみたいなメロドラマです)にでも浸ってればあ?”フアン!キスして!私たちは一緒になるべきなのよ~!”
カルラ:
ちょっと!
おばあちゃん:
やめなさい!
カルラ:
おばあちゃん何とか言ってよ!
おばあちゃん:
スリッパで叩くよ!
カルラ:
(リモコン)返してよ!もうほっといて!
ベラ:
ちょっとやめて!
カルラ:
あっ、プラタニートスね(プラタニートスは料理用バナナを揚げた軽食です)。
おばあちゃん:
あんたたち、ちょっと聞いて。聞きなさい。ベラ、お座んなさい。スリッパで叩かれたいのかい?!いいかい。おばあちゃんはいずれ死ぬわ。一生若くてきれいでいることなんてできないんだ。リモコンは?リモコンこっちに寄越しなさい。
カルラ:
おばあちゃん――
おばあちゃん:
あんたに言ってるんだよ、カルラ。(リモコン)ありがとう。あたしのかわいいカルラ、あんたそろそろ自分の人生を生きないといけないよ。あんたがうちにいたいのはわかってる。だけど、愛っていうのは向こうからやって来てはくれないんだ。外へ出て自分で探さないといけないのさ。わかるかい?おばあちゃんだって恋愛小説が大好きだよ、あんたはあたしに似たのさ。安心おし―― ベラ、きちがいじみたことはおよし。だけどね、あんたがどうしても行きたくないっていうんなら、いいさおばあちゃんと家にいようじゃないか。テレビで恋愛映画でも見ようかね。そうするかい?
ベラ:
(いびきの真似)ごめん、もう行かなくちゃ、今すぐ。じゃ、二人で楽しんでね。
おばあちゃん:
ベラ、いいかい。ちゃんと上着を着ていくんだよ。外は冷えるんだからね。
ベラ:
うん、うん。オッケー。
おばあちゃん:
あの子は、あんたの姉さんは、まったく嵐みたいだよ。さて、映画見ようかね。
カルラ:
うん。
おばあちゃん:
まったくおかしな子だよ。愛おしいね。カルラや、何を見るかね?
~Havana~
カルラ:
ちょ、ちょっと待ってよ。それだけ?それで終わりなの?!結局一人になっちゃうわけ?!
カミラ:
ちょっと、そこのお嬢ちゃん。あたしの物語が気にくわないなら自分で自分の物語描くことね!
カルラ:
大丈夫?!
男:
ああ、うん。君は?
カルラ:
ええ、
男:
うまいね。
カルラ:
あなたのリードがうまいのよ。
男:
君が踊れるなんて知らなったな。
ベラ:
ハレルヤ!
最後はとうとう現実の男に目を向けた妹(?)を喜んでいます。hallelujah は喜び、驚きなどを表すのに使われます(皮肉的にも使われますがここでは素直に喜んでいます)。
おばあちゃんのスペイン語セリフは字幕の英文でなくてスペイン語を訳してあります(字幕の英文と若干ですが一致していないので)。
m(_ _)m


質問タグ:Camila Cabello,And don’t worry,You have to go,Young Thug,Havana ft,プラタニートス,カルラ

【マル得】アニメ、パンストで挿入されていた歌を和訳していただける方はいらっ…

アニメ、パンストで挿入されていた歌を和訳していただける方はいらっ…

アニメ、パンストで挿入されていた歌を和訳していただける方はいらっしゃいませんか?
曲は”Fly away” といいます。
歌詞を置いておくのでできる方は是非お願いしたいです。
お 礼は知恵コイン250枚でさせて頂きます。
よろしくお願いいたします。
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Now
Fly Away
Fly Away
Fly Away
Now
Fly Away
Fly Away
Fly Away
Heart stood still when we first met
I thought we’d be together yet
Your using me for your own games
But now I’ll never feel the same
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
You’ll never find a better time
Make a sound, you’ll be fine
You know the game and all it holds
Watch it now as it unfolds
Now
Fly Away
Fly Away
Fly Away
Now
Fly Away
Fly Away
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
You’ll never find a better time
Make a sound, you’ll be fine
You know the game and all it holds
Watch it now as it unfolds
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
You’ll never find a better time
Make a sound, you’ll be fine
You know the game and all it holds
Watch it now as it unfolds
Fly Away

アンサー

Fly Away Now
さあ、飛び立て
Fly Away Now
Fly Away
飛び立て
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Now
さあ
Fly Away
Fly Away
Fly Away
Now
Fly Away
Fly Away
Fly Away
Heart stood still when we first met
我々の出会いで、心臓が止まったよ
直・我々が最初に会った時、俺の心臓が止まったね
I thought we’d be together yet
我々は一緒になるだろうとそう思ったよ
直・我々は一緒になるだろうと、もう思ったんだよ
Your using me for your own games
君の良い様にされたけど
直・君は俺を好きな様にしている
But now I’ll never feel the same
もうそんな事は無いだろう
直・でももう俺は同じ事は感じないだろう
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
You’ll never find a better time
より良い時は見つけられないよ
直・君は決してより良い時間は見つける事はないだろう
Make a sound, you’ll be fine
音楽を聴けば元気になれるさ
直・君は音楽を聴けば、元気になるだろう
You know the game and all it holds
君はやり方を知っているね
直・君はやり方を知っていて、それにしがみついているね
Watch it now as it unfolds
それを良く見れば自由になれるさ
直・もうしがみついていないのをさあ君は良く見るんだ
Now
Fly Away
Fly Away
Fly Away
Now
Fly Away
Fly Away
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
You’ll never find a better time
Make a sound, you’ll be fine
You know the game and all it holds
Watch it now as it unfolds
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
Fly Away Now
Fly Away Now
Fly Away
You’ll never find a better time
Make a sound, you’ll be fine
You know the game and all it holds
Watch it now as it unfolds
Fly Away


質問タグ:Fly Away Now,you’ll be fine,Make a sound,Fly away&quot,パンスト,直,我々

コメント